Перевод "profit gains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение profit gains (профит гейнз) :
pɹˈɒfɪt ɡˈeɪnz

профит гейнз транскрипция – 31 результат перевода

we were right about the purity rings !
a nice christian symbol can't be used for profit gains !
we've all angered god !
Мы были правы насчет колец чистоты
Христианские символы не могут использоваться, чтобы зарабатывать деньги.
Мы разозлили господа.
Скопировать
and whoever would lose his life for My sake will save it.
What will it profit a man if he gains the whole earth and loses his own soul?
If any man is ashamed of Me and My teachings, then the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory, and the glory of the Father and the holy angels.
а кто потеряет жизнь свою ради Меня, тот сбережет ее.
Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить?
Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и Отца и святых Ангелов.
Скопировать
we were right about the purity rings !
a nice christian symbol can't be used for profit gains !
we've all angered god !
Мы были правы насчет колец чистоты
Христианские символы не могут использоваться, чтобы зарабатывать деньги.
Мы разозлили господа.
Скопировать
So, what did she say?
'For what will it profit a man if he gains the whole world and loses his own soul? '
I had to reply, 'A new church organ, Mrs M, that's the whole point.'
А она что сказала?
Какой толк от того, что получишь весь мир, если потеряешь душу?
И я ответил: "Толк в новом органе для церкви, миссис М".
Скопировать
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit
God. You must tell the king. Right away.
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Скопировать
- And thomas. tell me I can trust you to advocate my interests to the king.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
I owe you my life.
И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем?
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Я обязан вам своим положением.
Скопировать
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Скопировать
Okay.
The more stickers you sell, the more profit, fancy word for money, you have to buy PlayStations and Beanie
Michael...
Итак.
Чем больше наклеек вы продаете тем больше "прибыль" ... Причудливое слово - значит "деньги". Вам придется покупать PlayStation, игрушки-погремушки..
... и продукты!
Скопировать
she's called off the wedding.
there's no profit in it, john.
i'm a con man, not a murderer.
Она отменила свадьбу
В этом деле больше нет навара, Джон
Я аферист, а не убийца
Скопировать
Banks don't use this any more.
So, you haven't made one penny profit.
- Which means she hasn't committed a crime.
Банки уже это не используют.
Значит, вы не заработали ни единого пенни?
- Это значит, что она не совершала преступления.
Скопировать
When I was in Europe, when I was staying at a haunted house filled with ghosts,
I talked the ghosts into getting the house, renovating it, and then I sold it, and made lots of profit
If you earn a lot, why buy here? I'm comfortable here. And I think it's a good place to study.
В Европе я жила в доме с привидениями.
и ужасно выгодно продала!
Так зачем тебе это здание? да и учиться тут удобно.
Скопировать
I know what I'm doing.
It's all profit.
It's all gravy.
Я знаю, что делаю.
Если кто-то мне должен, я на этом зарабатываю.
Чистую прибыль.
Скопировать
What did you find?
, which means that the fight-club promoters must be rotating them in order to maximize security and profit
You have nothing!
Что ты нашла?
Электронный адрес и пароль, которые тебе дал Оливер оба незаконны, это значит, что бойцовский клуб промоутеры должны были разместить так чтобы максимизировать безопасность и прибыль.
То есть у тебя ничего нет!
Скопировать
Look at that rabble-rouser.
He's threatening our ill-gotten gains.
Galdarn it!
Посмотрите на этого агитатора.
Он угрожает нашей прибыли добытой нечестным путём.
Это издевательство!
Скопировать
Galdarn it!
I worked hard to ill-get those gains.
How do we stop him?
Это издевательство!
Я упорно трудился, чтобы получить эту грязную прибыль.
Как мы остановим его ?
Скопировать
- Get you jobs all over town?
- Yeah, he could find a profit anywhere.
- But where, though?
Находил вам работу в городе?
- Да, он из всего извлекал выгоду.
- Где вы работали?
Скопировать
What the hell is this all about?
You're flipping my car for profit.
It's my car now.
Это что за хрень?
Ты перепродаёшь мою машину.
Теперь она моя.
Скопировать
[Jayne ] He ain't stupid.
Why would he take on trouble like those two if there weren't no profit in it, hmm?
Captain's got a move he ain't made yet.
Он не дурак.
Зачем ему такая проблема типа тех двоих, если овчинка не стоит выделки, гм?
У капитана есть ход, который он еще не сделал.
Скопировать
You actually expect me to believe my peeps are gonna take this lying' down?
No, it's called profit sharing.
Everyone gets a little taste.
- Чисты как первый снег. Тут есть о чём подумать...
Можно нам пару дней тут остаться?
- Сперва пройдёте дезинфекцию.
Скопировать
The Luthors are famous for their ulterior motives.
So tell me, Lex, was it really about profit?
I'm not sure what this is, but it isn't you, Lana.
Лютеры знамениты своими скрытыми мотивами.
Так скажи мне, Лекс. Это действительно из-за прибыли?
Я не уверен кто это, но это не ты, Лана.
Скопировать
Fire up the troops!
The plant made a profit this quarter for the first time in two years.
My people are expecting a pat on the back, and they deserve to get it.
Стройте войска!
Этот завод дал прибыль в этом квартале. Впервые за 2 года.
Мои люди ожидают, что их похвалят и они этого заслужили.
Скопировать
It is as that which one becomes pirate.
If one gains, one will touch 3 million.
The old problems re-appear once the island was left.
Это только начало!
Вот почему так классно быть пиратами! 300 миллионов!
300 миллионов!
Скопировать
Don't lecture me about letting emotions get in the way.
This plant was showing a profit.
You're shutting it down because I wouldn't go work for you in Metropolis.
Не надо мне читать лекции про мешающие эмоции.
Этот завод давал прибыль.
Ты его закрываешь только потому, что я отказался работать на тебя в Метрополисе.
Скопировать
You haven't aged one bit.
Whoever is entrusted with the Scroll... gains the trust of time.
If you become ill, you will recover.
Ты совсем не постарел.
Кому доверен Свиток, понимает суть времени.
Если заболеваешь - выздоравливаешь.
Скопировать
but somehow Grace wasn't too sure of that.
"Ben agreed to drive her, even though he wasn't out to profit from other folks' misfortunes, as he put
- I don't wanna profit from other folks' misfortunes.
Но почему-то Грэйс в этом сомневалась.
Бен согласился её отвезти, хотя и сказал, что не любит наживаться на чужой беде. Я тебе заплачу.
Я не хочу наживаться на чужой беде. Я понимаю.
Скопировать
"Ben agreed to drive her, even though he wasn't out to profit from other folks' misfortunes, as he put it."
- I don't wanna profit from other folks' misfortunes.
- No.. The fact was that Ben would have driven to the gates of Hell and back for ten dollars
Бен согласился её отвезти, хотя и сказал, что не любит наживаться на чужой беде. Я тебе заплачу.
Я не хочу наживаться на чужой беде. Я понимаю.
Однако, за 10 долларов Бен готов был доехать до ворот Ада и вернуться обратно.
Скопировать
Cromwell must not hear of this.
With the king's gratitude, we could still maintain our trading freedoms and there is a guaranteed profit
- Good night.
Кромвель не должен об этом знать.
В знак королевской благодарности мы сможем сохранить за собой право свободной торговли, а также получим вознаграждение. Оно гарантировано каждому, кто пойдет с нами.
- Спокойной ночи, Том.
Скопировать
Money doesn't mean a thing to him... he never even thought of it
Johann, whatever career you choose... profit will be the very highest
Poldi, you do believe in me, don't you?
Шани, чем бы ты ни решил заняться, успех тебе обеспечен. Польди, так ты веришь в меня?
- Ты же знаешь. - Я готов тебя расцеловать.
Да, Шани.
Скопировать
It's worse.
I expect a very fancy profit out of it.
I don't care what you expect.
Это хуже.
Но я надеюсь на этом нажиться.
Мне плевать на ваши надежды.
Скопировать
Last night I thought, "How much would this money make in 13 years?"
If the profit is 10% a year, it's over 10,000 yen.
20% would be 30,000 yen.
Прошлой ночью я задумался "Сколько бы эти деньги принесли за 13 лет?"
Если прибыль составляет 10% в год, это более 10 000 иен.
20% - 30 000 иен.
Скопировать
(STAMMERS)
Why, that's a profit of 300% on my investment.
I couldn't take that, gentlemen.
(ЗАИКАЕТСЯ)
Да ведь это - прибыль в 300 % на моих инвестициях.
Я не могу принять это предложение, джентельмены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов profit gains (профит гейнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы profit gains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профит гейнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение